口译翻译(即时口译)

摘要 大家好,我是小典,我来为大家解答以上问题。口译翻译,即时口译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!1、难道LZ说的是同传?2、就是落...

大家好,我是小典,我来为大家解答以上问题。口译翻译,即时口译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、难道LZ说的是同传?

2、就是落后一句或者两句情况下,基本同步的翻译?

3、那是很深的功力。需要你对你所翻译的内容背景非常熟悉。越熟悉越容易翻。联合国很多翻译都是同传,因为他们只翻译国际政治民生问题,所以几十年如一日,都是一个话题,自然非常熟悉了。

4、同传技巧性是有,但没那么神秘。不知道LZ现在什么级别?

5、翻译入门——翻译初步——翻译陪同——交替翻译——同传翻译。

6、如果是四六级水平,达到翻译入门就需要半年多的刻苦学习。这个跨度很大。希望LZ别好高骛远。

本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时候联系我们修改或删除,多谢。